Salta al contenuto
Russia in Translation

Russia in Translation

La stampa russa in traduzione italiana

  • Home
  • Articoli
    • Cucina
    • Cultura
      • Arte
      • Cinema
      • Letteratura
      • Musica
    • Politica
      • Relazioni internazionali
      • Economia
    • Società
      • Città
      • Paesi Ex Urss
  • Chi siamo
    • Chi Siamo
    • Sostienici
  • Editoriali
    • Recensioni
  • Podcast
  • Recensioni
  • Realia RIT
  • RIT Talks
  • Video

Risultati della ricerca per: olga maerna

Realia RIT 

Sputnik

Aprile 9, 2021Aprile 9, 2021 Russia in Translation Realia RIT, unione sovietica, URSS

Il termine sputnik divenne celebre durante l’era della corsa allo spazio grazie al lancio del primo satellite della storia: lo Sputnik 1.

Leggi tutto
"Inseparabili", Pristavkin
Cultura Letteratura Recensioni Società 

Recensione di “Inseparabili”, di Anatolij Pristavkin

Aprile 3, 2021Aprile 5, 2021 Olga Maerna autobiografia, bambini, besprizornye, Caucaso, Cecenia, Letteratura, Letteratura sovietica, Orfani, URSS

Recensione di “Inseparabili”, di Anatolij Pristavkin Pristavkin parte dall’esperienza autobiografica per ricostruire la tragedia della guerra attraverso gli occhi dei

Leggi tutto
Copertina del volume edito da Il Saggiatore che contiene l'epistolario di Fedor Dostoevsky, tradotto da Giulia De Florio ed Elena Freda Piredda
Cultura Editoriale Letteratura 

F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda

Gennaio 9, 2021 Olga Maerna Dostoevskij, Intervista, Lettere, libri russi

Elena Freda Piredda e Giulia De Florio parlano delle lettere di Fëdor Dostoevskij tradotte per Il Saggiatore.

Leggi tutto
Realia RIT 

Samizdat

Gennaio 2, 2021Febbraio 24, 2021 Russia in Translation Realia RIT, unione sovietica, URSS

In epoca sovietica il samizdat rappresentò la principale modalità di diffusione di opere che non avevano passato il rigidissimo vaglio della censura e che quindi potevano circolare soltanto clandestinamente.

Leggi tutto
Intervista ai Molchat Doma: bielorussia, TikTok e musica retro
Cultura Musica 

Molčat Doma: la popolarità su TikTok, la vita a Minsk e l’amore per il postpunk

Dicembre 21, 2020 Olga Maerna Bielorussia, musica russa, punk, tik tok, Traduzione stampa russa

I Molčat Doma, gruppo postpunk di Minsk, si raccontano in questa intervista: le origini del gruppo, l’ispirazione musicale e la popolarità su TikTok.

Leggi tutto
Russia in Translation propone un documento inedito di Anna Politkovskaya
Politica 

Che cosa ho mai fatto io, vile?

Novembre 29, 2020 Olga Maerna anna Politkovskaja, Federazione Russa, Novaja Gazeta, Traduzione stampa russa

Un documento trovato nel computer di Anna Politkovskaja e pubblicato da Novaya Gazeta per dare voce alla giornalista uccisa nel 2006.

Leggi tutto
Politica 

“Chiedo che la colpa ricada sulla Federazione Russa”

Ottobre 30, 2020Ottobre 31, 2020 Olga Maerna giornalismo russo, news russia, Notizie russia, Novaja Gazeta, Traduzione stampa russa

Il suicidio di Irina Slavina punta a riflettere sull’ambiente in cui lavorano i giornalisti nella Federazione Russia.

Leggi tutto
Città Natura 

Sei ragioni per andare in Cabardino-Balcaria

Ottobre 10, 2020Ottobre 10, 2020 Olga Maerna cultura russa, Federazione Russa, Notizie russia, Viaggiare in Russia, viaggio russia

Il giornalista moscovita Dmitrij Zanin racconta le sue impressioni dopo un viaggio alla scoperta della Cabardino-Balcaria.

Leggi tutto
La Russia nelle opere di Virginia Woolf
Cultura Letteratura Visti dagli altri 

Personaggi russi nella letteratura straniera

Settembre 30, 2020Ottobre 2, 2020 Olga Maerna

Quattro romanzi e tre autori occidentali che hanno descritto (a modo loro) la Russia: Alexandre Dumas, Jules Verne e Virginia Woolf.

Leggi tutto
Visti dagli altri 

12 parole che aiutano a capire la cultura italiana

Settembre 13, 2020 Olga Maerna Italia, Traduzione stampa russa, Visti dagli altri

Dodici parole che, dal punto di vista dei russi, rappresentano elementi tipici e peculiari della cultura italiana.

Leggi tutto
  • ← Precedente

Become a Patron!

Editoriale

Il barone di Münchausen di Grigorij Gorin: un uomo libero che ci invita a sorridere
Cinema Editoriale 

Il barone di Münchausen di Grigorij Gorin: un uomo libero che ci invita a sorridere

Aprile 10, 2021Aprile 10, 2021 Russia in Translation

‘Proprio quel Münchausen’ è uno dei film più amati dagli spettatori russi. Prodotto da Mos’film venne girato vicino a Bodenwerder, la cittadina natale del vero barone.

Guido Carpi intervista
Editoriale 

Intervista al Professor Guido Carpi

Aprile 5, 2021 Russia in Translation
Aleksandr Bašlačëv – Commedia Galattica
Editoriale 

Aleksandr Bašlačëv – Commedia Galattica

Marzo 20, 2021Marzo 20, 2021 Letizia Tarricone
Rock, un viaggio nell’underground sovietico nel documentario di Aleksej Učitel’
Cinema Editoriale Musica 

Rock, un viaggio nell’underground sovietico nel documentario di Aleksej Učitel’

Febbraio 3, 2021Aprile 10, 2021 Francesca Loche
Guardiano Sergeev – Akvarium
Editoriale 

Guardiano Sergeev – Akvarium

Gennaio 29, 2021Gennaio 29, 2021 Letizia Tarricone

Recensioni

"Inseparabili", Pristavkin
Cultura Letteratura Recensioni Società 

Recensione di “Inseparabili”, di Anatolij Pristavkin

Aprile 3, 2021Aprile 5, 2021 Olga Maerna

Recensione di “Inseparabili”, di Anatolij Pristavkin Pristavkin parte dall’esperienza autobiografica per ricostruire la tragedia della guerra attraverso gli occhi dei

Transatlantico
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “Il signore di San Francisco”, di Ivan Bunin

Marzo 20, 2021Marzo 20, 2021 Chiara Cardelli
Kandinskij, Venezia
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Festa notturna”, di Vladislav Chodasevič

Marzo 11, 2021Marzo 14, 2021 Russia in Translation
Sera
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Quanto manca alla sera”, di Evgenija Nekrasova

Febbraio 20, 2021Marzo 14, 2021 Giulia Cori
Roerich, "La città condannata"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “La città condannata”, di Arkadij e Boris Strugackij

Febbraio 15, 2021Febbraio 15, 2021 Giulia Cori
Lenin Brodskij
Recensioni 

Recensione di “Lenin”, di Guido Carpi

Gennaio 30, 2021Gennaio 30, 2021 Russia in Translation
Netocka Nezvanova
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Netočka Nezvanova”, di Fëdor Dostoevskij

Gennaio 16, 2021Gennaio 16, 2021 Ambra Minacapilli

Privacy Policy

Leggi qui la nostra informativa sulla privacy

Contatti

russiaintranslation@gmail.com

Archivio

Post recenti

  • Il curioso fenomeno dei garage nel nord della Russia
  • Dieci prodotti sovietici di qualità che mancano a tutti
  • La duplice burocrazia
  • Il barone di Münchausen di Grigorij Gorin: un uomo libero che ci invita a sorridere
  • L’infanza di Jurij Gagarin durante l’occupazione

Categorie

Arte Bielorussia Cinema Città Cucina Cultura Economia Editoriale Letteratura Musica Natura Paesi Ex Urss Politica Realia RIT Recensioni Relazioni internazionali salute Sanzioni Società Tecnologia Ucraina Uncategorized Visti dagli altri

Tag

arte russa Cinema russo Crimea cucina russa Cultura cultura russa Economia Economia internazionale Economia russa editoriale RIT Federazione Russa Geopolitica Italia Letteratura letteratura russa lingua russa Master ELEO Mosca musica russa News news russia Notizie russia Politica Internazionale Politica russa Putin Recensioni relazioni internazionali RIA Novosti Russia russia in translation russia news san pietroburgo Sanzioni Siria Società russa Stampa russa Storia russa Traduzione stampa russa Turismo Ucraina Unione Europea unione sovietica URSS USA Vedomosti
Copyright © 2021 Russia in Translation. Tutti i diritti riservati.
Tema: ColorMag di ThemeGrill. Powered by WordPress.