Salta al contenuto
Russia in Translation

Russia in Translation

La stampa russa in traduzione italiana

  • Home
  • Articoli
    • Cucina
    • Cultura
      • Arte
      • Cinema
      • Letteratura
      • Musica
    • Politica
      • Relazioni internazionali
      • Economia
    • Società
      • Città
      • Paesi Ex Urss
  • Chi siamo
    • Chi Siamo
    • Sostienici
  • Editoriali
    • Recensioni
  • Podcast
  • Recensioni
  • Realia RIT

Autore: Giulia Cori

Sera
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Quanto manca alla sera”, di Evgenija Nekrasova

Febbraio 20, 2021Febbraio 20, 2021 Giulia Cori Donne russe, folklore russo, Letteratura fantastica, letteratura russa contemporanea, libri

“Quanto manca alla sera” è il secondo romanzo dell’autrice e sceneggiatrice russa Evgenija Nekrasova, pubblicato in Italia da Atmosphere.

Leggi tutto
Roerich, "La città condannata"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “La città condannata”, di Arkadij e Boris Strugackij

Febbraio 15, 2021Febbraio 15, 2021 Giulia Cori fantascienza, Letteratura, Letteratura fantastica, Letteratura sovietica, Strugackij

“La città condannata” è un romanzo dei fratelli Strugackij. Scritto alla fine degli anni Sessanta, sarà pubblicato in Russia solo nel 1988.

Leggi tutto
Marina Stepnova
Editoriale Letteratura 

Intervista a Marina Stepnova

Gennaio 9, 2021Gennaio 9, 2021 Giulia Cori Autori contemporanei, Intervista, letteratura russa

L’intervista a cura di Russia in Translation a Marina Stepnova, autrice dei libri “Le donne di Lazar'” e “Malia d’Italia”.

Leggi tutto
Venere di Botticelli
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Malia d’Italia”, di Marina Stepnova

Ottobre 31, 2020Novembre 9, 2020 Giulia Cori Italia, letteratura russa, Recensioni, URSS

A distanza di due anni, torna in Italia Marina Stepnova. La casa editrice Voland ha pubblicato in giugno il romanzo “Malia d’Italia”.

Leggi tutto
Pasqua russa ortodossa
Cucina Società 

Come si festeggia la Pasqua in Russia?

Aprile 18, 2020Aprile 18, 2020 Giulia Cori chiesa ortodossa russa, dolci di pasqua russi, festa ortodossa, Feste, pasqua

Quali sono le differenze tra la Pasqua ortodossa e quella occidentale? Come usano festeggiare in Russia, durante questo periodo? Vediamolo insieme.

Leggi tutto
Logo Carbonio daniela liberti
Editoriale Letteratura 

Intervista alla traduttrice Daniela Liberti

Aprile 14, 2020Ottobre 10, 2020 Giulia Cori Intervista, letteratura russa, traduzione

Russia in Translation ha chiesto alla traduttrice Daniela Liberti qualche informazione sul romanzo da lei tradotto “La chiocciola sul pendio”.

Leggi tutto
Letteratura Recensioni 

Recensione de “La chiocciola sul pendio”, di Arkadij e Boris Strugackij

Aprile 13, 2020Gennaio 1, 2021 Giulia Cori Letteratura fantastica, letteratura russa, Letteratura sovietica, Strugackij

La chiocciola sul pendio è un romanzo di genere fantastico/fantascientifico dei fratelli Arkadij e Boris Strugackij, pubblicato nel 2019 da Carbonio.

Leggi tutto
PETRUSEVSKAJA
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “C’era una volta una donna che cercò di uccidere la figlia della vicina”, di L. Petruševskaja

Marzo 31, 2020Gennaio 1, 2021 Giulia Cori 0 commenti Autori contemporanei, letteratura russa, letteratura russa contemporanea, Petrusevskaja

“C’era una volta una donna che cercò di uccidere la figlia della vicina” è una raccolta di racconti della scrittrice russa Ljudmila Petruševskaja.

Leggi tutto
Eduard Limonov
Letteratura Recensioni 

Recensione de “Il boia” di Eduard V. Limonov

Febbraio 15, 2020Gennaio 1, 2021 Giulia Cori 0 commenti letteratura russa, limonov, Recensioni

“Il Boia”, pubblicato nel 2019 da Sandro Teti editore, narra una sfacciata storia newyorkese, perfettamente coerente con l’eccesso tanto amato da Limonov.

Leggi tutto
"Invidia" di Jurij Olesa
Recensioni 

Recensione di “Invidia”, di Jurij K. Oleša

Febbraio 1, 2020Gennaio 1, 2021 Giulia Cori 0 commenti letteratura russa, Letteratura sovietica

“Invidia” è un romanzo di Jurij Karlovič Oleša, pubblicato per la prima volta nel 1927 ed edito in nuova traduzione da Carbonio editore nel Febbraio 2018.

Leggi tutto
  • ← Precedente

Editoriale

Rock, un viaggio nell’underground sovietico nel documentario di Aleksej Učitel’
Cinema Editoriale Musica 

Rock, un viaggio nell’underground sovietico nel documentario di Aleksej Učitel’

Febbraio 3, 2021Febbraio 9, 2021 Francesca Loche

Un nostro editoriale sul documentario “Rok”, un viaggio nel rock sovietico Girato dal regista russo Aleksej Učitel’

Guardiano Sergeev – Akvarium
Editoriale 

Guardiano Sergeev – Akvarium

Gennaio 29, 2021Gennaio 29, 2021 Letizia Tarricone
Ajvazovskij
Arte Editoriale 

Ajvazovskij, il pittore del mare che stregò l’Europa

Gennaio 22, 2021Gennaio 23, 2021 Russia in Translation
Intervista a Gianluca Pardelli
Editoriale 

Intervista a Gianluca Pardelli

Gennaio 19, 2021Gennaio 22, 2021 Russia in Translation
Copertina del volume edito da Il Saggiatore che contiene l'epistolario di Fedor Dostoevsky, tradotto da Giulia De Florio ed Elena Freda Piredda
Cultura Editoriale Letteratura 

F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda

Gennaio 9, 2021 Olga Maerna

Recensioni

Sera
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Quanto manca alla sera”, di Evgenija Nekrasova

Febbraio 20, 2021Febbraio 20, 2021 Giulia Cori

“Quanto manca alla sera” è il secondo romanzo dell’autrice e sceneggiatrice russa Evgenija Nekrasova, pubblicato in Italia da Atmosphere.

Roerich, "La città condannata"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “La città condannata”, di Arkadij e Boris Strugackij

Febbraio 15, 2021Febbraio 15, 2021 Giulia Cori
Lenin Brodskij
Recensioni 

Recensione di “Lenin”, di Guido Carpi

Gennaio 30, 2021Gennaio 30, 2021 Russia in Translation
Netocka Nezvanova
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Netočka Nezvanova”, di Fëdor Dostoevskij

Gennaio 16, 2021Gennaio 16, 2021 Ambra Minacapilli
Van Gogh, "La ronda dei carcerati"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Resurrezione”, di Lev Tolstoj

Gennaio 9, 2021Gennaio 9, 2021 Russia in Translation
Il mondo secondo Savelij
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “Il mondo secondo Savelij”, di Grigorij Služitel’

Dicembre 19, 2020Dicembre 21, 2020 Martina Fattore
stalingrado
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Vita e destino”, di Vasilij S. Grossman

Dicembre 5, 2020Dicembre 5, 2020 Russia in Translation

Privacy Policy

Leggi qui la nostra informativa sulla privacy

Contatti

russiaintranslation@gmail.com

Archivio

Post recenti

  • “Vi hanno portato qui in quanto traditori” Il lungo cammino degli italiani di Crimea verso la riabilitazione.
  • “Sono sensazioni indescrivibili”. Intervista a Jana Šarova, una delle prime donne macchiniste della metropolitana di Mosca
  • “È un gatto. E, allo stesso tempo, non lo è”
  • Le tecnologie che hanno migliorato il mondo
  • Stalinki, chrušëvki e brežnevki. Cara città, ti conosco per filo e per segno

Categorie

Arte Bielorussia Cinema Città Cucina Cultura Economia Editoriale Letteratura Musica Natura Paesi Ex Urss Politica Realia RIT Recensioni Relazioni internazionali salute Sanzioni Società Tecnologia Ucraina Uncategorized Visti dagli altri

Tag

arte russa Cinema russo Crimea cucina russa Cultura cultura russa Economia Economia internazionale Economia russa editoriale RIT Federazione Russa Geopolitica Italia Letteratura letteratura russa lingua russa Master ELEO Mosca musica russa News news russia Notizie russia Politica Internazionale Politica russa Putin Recensioni relazioni internazionali RIA Novosti Russia russia in translation russia news san pietroburgo Sanzioni Siria Società russa Stampa russa Storia russa Traduzione stampa russa Turismo Ucraina Unione Europea unione sovietica URSS USA Vedomosti
Copyright © 2021 Russia in Translation. Tutti i diritti riservati.
Tema: ColorMag di ThemeGrill. Powered by WordPress.