Salta al contenuto
Russia in Translation

Russia in Translation

La stampa russa in traduzione italiana

  • Home
  • Articoli
    • Cucina
    • Cultura
      • Arte
      • Cinema
      • Letteratura
      • Musica
    • Politica
      • Relazioni internazionali
      • Economia
    • Società
      • Città
      • Paesi Ex Urss
  • Chi siamo
    • Chi Siamo
    • Sostienici
  • Editoriali
    • Recensioni
  • Podcast
  • Recensioni
  • Realia RIT

Autore: Olga Maerna

Copertina del volume edito da Il Saggiatore che contiene l'epistolario di Fedor Dostoevsky, tradotto da Giulia De Florio ed Elena Freda Piredda
Cultura Editoriale Letteratura 

F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda

Gennaio 9, 2021 Olga Maerna Dostoevskij, Intervista, Lettere, libri russi

Elena Freda Piredda e Giulia De Florio parlano delle lettere di Fëdor Dostoevskij tradotte per Il Saggiatore.

Leggi tutto
Intervista ai Molchat Doma: bielorussia, TikTok e musica retro
Cultura Musica 

Molčat Doma: la popolarità su TikTok, la vita a Minsk e l’amore per il postpunk

Dicembre 21, 2020 Olga Maerna Bielorussia, musica russa, punk, tik tok, Traduzione stampa russa

I Molčat Doma, gruppo postpunk di Minsk, si raccontano in questa intervista: le origini del gruppo, l’ispirazione musicale e la popolarità su TikTok.

Leggi tutto
Russia in Translation propone un documento inedito di Anna Politkovskaya
Politica 

Che cosa ho mai fatto io, vile?

Novembre 29, 2020 Olga Maerna anna Politkovskaja, Federazione Russa, Novaja Gazeta, Traduzione stampa russa

Un documento trovato nel computer di Anna Politkovskaja e pubblicato da Novaya Gazeta per dare voce alla giornalista uccisa nel 2006.

Leggi tutto
Politica 

“Chiedo che la colpa ricada sulla Federazione Russa”

Ottobre 30, 2020Ottobre 31, 2020 Olga Maerna giornalismo russo, news russia, Notizie russia, Novaja Gazeta, Traduzione stampa russa

Il suicidio di Irina Slavina punta a riflettere sull’ambiente in cui lavorano i giornalisti nella Federazione Russia.

Leggi tutto
Città Natura 

Sei ragioni per andare in Cabardino-Balcaria

Ottobre 10, 2020Ottobre 10, 2020 Olga Maerna cultura russa, Federazione Russa, Notizie russia, Viaggiare in Russia, viaggio russia

Il giornalista moscovita Dmitrij Zanin racconta le sue impressioni dopo un viaggio alla scoperta della Cabardino-Balcaria.

Leggi tutto
La Russia nelle opere di Virginia Woolf
Cultura Letteratura Visti dagli altri 

Personaggi russi nella letteratura straniera

Settembre 30, 2020Ottobre 2, 2020 Olga Maerna

Quattro romanzi e tre autori occidentali che hanno descritto (a modo loro) la Russia: Alexandre Dumas, Jules Verne e Virginia Woolf.

Leggi tutto
Visti dagli altri 

12 parole che aiutano a capire la cultura italiana

Settembre 13, 2020 Olga Maerna Italia, Traduzione stampa russa, Visti dagli altri

Dodici parole che, dal punto di vista dei russi, rappresentano elementi tipici e peculiari della cultura italiana.

Leggi tutto
Fabio Mastrangelo parla della sua esperienza da musicista a San Pietroburgo
Cultura Musica 

Fabio Mastrangelo: “Non riesco a immaginare il mio destino senza Russia”

Settembre 13, 2020 Olga Maerna cultura russa, Federazione Russa, musica russa, Traduzione stampa russa

Fabio Mastrangelo parla della sua esperienza da direttore d’orchestra a San Pietroburgo e del suo amore per la Russia.

Leggi tutto
Letteratura Paesi Ex Urss Recensioni 

Recensione di “Melodia della terra”, di Čyngyz Ajtmatov

Luglio 13, 2020Gennaio 1, 2021 Olga Maerna Aitmatov, Kirghistan, Kirghizistan, Letteratura sovietica

La steppa kirghisa domina il romanzo di Ajtmatov, che riesce a trasmettere, attraverso l’amore dei protagonisti, il potente fascino di questa terra.

Leggi tutto
Cultura Musica 

Polja Dudka e le canzoni dei ventenni

Giugno 21, 2020 Olga Maerna cultura russa, musica russa, news russia, Traduzione stampa russa

La giovane cantautrice Polja Dudka racconta in un’intervista il suo rapporto con la musica, con Mosca e con i fan.

Leggi tutto
  • ← Precedente

Editoriale

Rock, un viaggio nell’underground sovietico nel documentario di Aleksej Učitel’
Cinema Editoriale Musica 

Rock, un viaggio nell’underground sovietico nel documentario di Aleksej Učitel’

Febbraio 3, 2021Febbraio 9, 2021 Francesca Loche

Un nostro editoriale sul documentario “Rok”, un viaggio nel rock sovietico Girato dal regista russo Aleksej Učitel’

Guardiano Sergeev – Akvarium
Editoriale 

Guardiano Sergeev – Akvarium

Gennaio 29, 2021Gennaio 29, 2021 Letizia Tarricone
Ajvazovskij
Arte Editoriale 

Ajvazovskij, il pittore del mare che stregò l’Europa

Gennaio 22, 2021Gennaio 23, 2021 Russia in Translation
Intervista a Gianluca Pardelli
Editoriale 

Intervista a Gianluca Pardelli

Gennaio 19, 2021Gennaio 22, 2021 Russia in Translation
Copertina del volume edito da Il Saggiatore che contiene l'epistolario di Fedor Dostoevsky, tradotto da Giulia De Florio ed Elena Freda Piredda
Cultura Editoriale Letteratura 

F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda

Gennaio 9, 2021 Olga Maerna

Recensioni

Sera
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Quanto manca alla sera”, di Evgenija Nekrasova

Febbraio 20, 2021Febbraio 20, 2021 Giulia Cori

“Quanto manca alla sera” è il secondo romanzo dell’autrice e sceneggiatrice russa Evgenija Nekrasova, pubblicato in Italia da Atmosphere.

Roerich, "La città condannata"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “La città condannata”, di Arkadij e Boris Strugackij

Febbraio 15, 2021Febbraio 15, 2021 Giulia Cori
Lenin Brodskij
Recensioni 

Recensione di “Lenin”, di Guido Carpi

Gennaio 30, 2021Gennaio 30, 2021 Russia in Translation
Netocka Nezvanova
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Netočka Nezvanova”, di Fëdor Dostoevskij

Gennaio 16, 2021Gennaio 16, 2021 Ambra Minacapilli
Van Gogh, "La ronda dei carcerati"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Resurrezione”, di Lev Tolstoj

Gennaio 9, 2021Gennaio 9, 2021 Russia in Translation
Il mondo secondo Savelij
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “Il mondo secondo Savelij”, di Grigorij Služitel’

Dicembre 19, 2020Dicembre 21, 2020 Martina Fattore
stalingrado
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Vita e destino”, di Vasilij S. Grossman

Dicembre 5, 2020Dicembre 5, 2020 Russia in Translation

Privacy Policy

Leggi qui la nostra informativa sulla privacy

Contatti

russiaintranslation@gmail.com

Archivio

Post recenti

  • “Vi hanno portato qui in quanto traditori” Il lungo cammino degli italiani di Crimea verso la riabilitazione.
  • “Sono sensazioni indescrivibili”. Intervista a Jana Šarova, una delle prime donne macchiniste della metropolitana di Mosca
  • “È un gatto. E, allo stesso tempo, non lo è”
  • Le tecnologie che hanno migliorato il mondo
  • Stalinki, chrušëvki e brežnevki. Cara città, ti conosco per filo e per segno

Categorie

Arte Bielorussia Cinema Città Cucina Cultura Economia Editoriale Letteratura Musica Natura Paesi Ex Urss Politica Realia RIT Recensioni Relazioni internazionali salute Sanzioni Società Tecnologia Ucraina Uncategorized Visti dagli altri

Tag

arte russa Cinema russo Crimea cucina russa Cultura cultura russa Economia Economia internazionale Economia russa editoriale RIT Federazione Russa Geopolitica Italia Letteratura letteratura russa lingua russa Master ELEO Mosca musica russa News news russia Notizie russia Politica Internazionale Politica russa Putin Recensioni relazioni internazionali RIA Novosti Russia russia in translation russia news san pietroburgo Sanzioni Siria Società russa Stampa russa Storia russa Traduzione stampa russa Turismo Ucraina Unione Europea unione sovietica URSS USA Vedomosti
Copyright © 2021 Russia in Translation. Tutti i diritti riservati.
Tema: ColorMag di ThemeGrill. Powered by WordPress.