F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda
Elena Freda Piredda e Giulia De Florio parlano delle lettere di Fëdor Dostoevskij tradotte per Il Saggiatore.
Leggi tuttoElena Freda Piredda e Giulia De Florio parlano delle lettere di Fëdor Dostoevskij tradotte per Il Saggiatore.
Leggi tuttoDialogo con Giuseppe Caccavale sull’opera del poeta russo Mandel’štam nell’ambito del festival Pagine di Russia.
Leggi tuttoL’intervista a cura di Russia in Translation a Marina Stepnova, autrice dei libri “Le donne di Lazar'” e “Malia d’Italia”.
Leggi tuttoEleonora Sacco è la fondatrice del sito Pain de Route, cura il podcast Cemento ed ha pubblicato suo primo libro “Piccolo alfabeto per viaggiatori selvatici” edito quest’anno da EDEA.
Leggi tuttoIntervista a Gian Piero Piretto Si è laureato in Lingue e letterature straniere all’Università di Torino nel 1975. Ha insegnato
Leggi tuttoIntervista a cura di Chiara Azie ad Artem Nazarov, poliglotta e fondatore del canale Russian Progress.
Leggi tuttoRussia in Translation ha chiesto alla traduttrice Daniela Liberti qualche informazione sul romanzo da lei tradotto “La chiocciola sul pendio”.
Leggi tuttoUna lunga intervista alla scrittrice vincitrice del premio nobel dove parla di guerra, amore e morte, del suo rapporto con la storia e dei libri futuri a “Nastojascee Vremja”.
Leggi tuttoUn’intervista a Maria Candida Ghidini, insegnante di letteratura russa all’Università di Parma e traduttrice.
Leggi tuttoIntervista a Marco Caratozzolo, docente di lingua e letteratura russa presso l’Università degli Studi di Bari. Trattiamo in particolare della sua traduzione del capolavoro di Griboedov “Che disgrazia l’ingegno”.
Leggi tutto