Salta al contenuto
Russia in Translation

Russia in Translation

La stampa russa in traduzione italiana

  • Home
  • Articoli
    • Cucina
    • Cultura
      • Arte
      • Cinema
      • Letteratura
      • Musica
    • Politica
      • Relazioni internazionali
      • Economia
    • Società
      • Città
      • Paesi Ex Urss
  • Chi siamo
    • Chi Siamo
    • Sostienici
  • Editoriali
    • Recensioni
  • Podcast
  • Recensioni
  • Realia RIT

traduzione

Logo Carbonio daniela liberti
Editoriale Letteratura 

Intervista alla traduttrice Daniela Liberti

Aprile 14, 2020Ottobre 10, 2020 Giulia Cori Intervista, letteratura russa, traduzione

Russia in Translation ha chiesto alla traduttrice Daniela Liberti qualche informazione sul romanzo da lei tradotto “La chiocciola sul pendio”.

Leggi tutto
Editoriale 

Intervista a Laura Salmon

Aprile 28, 2019 Russia in Translation 0 commenti Dovlatov, editoriale RIT, interviste, traduzione

L’intervista di Russia in Translation a Laura Salmon, docente dell’Università di Genova e traduttrice

Leggi tutto
Editoriale 

Slavika 2019: Ladislav Fuks e “Il bruciacadaveri”

Aprile 1, 2019Aprile 1, 2019 Federico Lattante 0 commenti cultura slava, editoriale, Festival Slavika, traduzione

Decima giornata Slavika, dedicata alla traduzione: Alessandro De Vito e Luca Ragagnin, raccontano “Il bruciacadaveri” di Ladislav Fuks.

Leggi tutto
Editoriale 

Parliamo, ma ci capiamo?

Gennaio 28, 2018Febbraio 1, 2018 Sydney Vicidomini 0 commenti editoriale RIT, Notizie russia, traduzione

Il nostro primo editoriale! Il pezzo è scritto dalla redattrice del blog Russaliana e parla di traduzione e metagiornalismo.

Leggi tutto
Cucina 

Come bere vodka in buona compagnia

Novembre 3, 2016Ottobre 26, 2018 Carla Scanzani 0 commenti bere, bicchierini, brindisi, Brùderschaft, caraffa, cetrioli, compagnia, Cultura, Russia, Stampa russa, stuzzichini, tavola, tradizioni, traduzione, Vodka

Un breve manuale per chi vuole apprendere l’arte di bere vodka alla russa.

Leggi tutto
Cultura 

Temprarsi in banja, trattamenti a contrasto

Ottobre 22, 2016Novembre 9, 2018 Carla Scanzani 0 commenti aromi, banja, ghiaccio, neve, parilka, rinvigorirsi, sauna, Stampa russa, temprarsi, traduzione, vapore, zakalivanie

Un uomo seduto in banja si riscalda fino quasi a ustionarsi, poi corre fuori e si tuffa in un enorme

Leggi tutto
Economia 

Cartilagine e pelli di animali nella carne

Settembre 27, 2016Novembre 13, 2017 Alessia Bianco 0 commenti alimentazione, Consumatori, contraffazione alimentare, Economia russa, import alimentare Russia, Sanzioni, Stampa russa, traduzione

Il crollo del consumo di carne in Russia: sanzioni economiche e contraffazione alimentare

Leggi tutto
Cucina 

La manifestazione è andata in porto!

Settembre 23, 2016Novembre 20, 2017 Carla Scanzani 0 commenti cucina, forum, gusto, Jacuzia, Jaroslavl', ravioli, Russia, sagra, Stampa russa, Strel'ka, Stroganoff, tartara, Timani, traduzione, Turismo gatsronomico, Udmurtia, Urali, viaggio, Volga

La Russia vuole sviluppare il turismo gastronomico.

Leggi tutto
Cucina 

L’invasione delle pommes de terre: la vera storia delle patate in Russia

Settembre 14, 2016Gennaio 6, 2018 Alessia Bianco 1 commento Andrej Bolotov, Archangel'sk, cucina russa, Jakob Sievers, Jonas Alströmer, Pietro I, Russia, Stampa russa, traduzione

Le patate, uno dei ortaggi più amati dai russi. Ma come arrivò il famoso tubero nella terra degli zar?

Leggi tutto
Politica 

Il doloroso addio all’insostituibile leader dell’Uzbekistan

Settembre 11, 2016Ottobre 26, 2018 Carla Scanzani 0 commenti Funerale, Karimov, Madrasa, Presidente, Putin, Registan, Russa, Russia, Samarcanda, Shavkat Mirziyoyev, Stampa, Tashkent, Tilla-Kari, traduzione, Uzbekistan

Un reportage tra Samarcanda e Tashkent per cerimonie funebri del presidente dell’Uzbekistan Islam Karimov

Leggi tutto
  • ← Precedente

Editoriale

Intervista alle corsiste del Centro di Scienze e Cultura russo di Bruxelles
Editoriale 

Intervista alle corsiste del Centro di Scienze e Cultura russo di Bruxelles

Gennaio 23, 2021Gennaio 24, 2021 Russia in Translation

Il Centro di Scienza e Cultura russo di Bruxelles è stato istituito per sostenere la cooperazione tra Russia e Belgio e in generale con l’Europa. Abbiamo intervistato una sua corsista, Iole di Muccio.

Ajvazovskij
Arte Editoriale 

Ajvazovskij, il pittore del mare che stregò l’Europa

Gennaio 22, 2021Gennaio 23, 2021 Russia in Translation
Intervista a Gianluca Pardelli
Editoriale 

Intervista a Gianluca Pardelli

Gennaio 19, 2021Gennaio 22, 2021 Russia in Translation
Interview with a student of the Russian Centre for Science and Culture in Brussels
Editoriale 

Interview with a student of the Russian Centre for Science and Culture in Brussels

Gennaio 10, 2021Gennaio 23, 2021 Russia in Translation
Copertina del volume edito da Il Saggiatore che contiene l'epistolario di Fedor Dostoevsky, tradotto da Giulia De Florio ed Elena Freda Piredda
Cultura Editoriale Letteratura 

F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda

Gennaio 9, 2021 Olga Maerna

Recensioni

Netocka Nezvanova
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Netočka Nezvanova”, di Fëdor Dostoevskij

Gennaio 16, 2021Gennaio 16, 2021 Ambra Minacapilli

“Netočka Nezvanova” è il terzo romanzo di Fëdor Dostoevskij. Netočka è una degli “umiliati e offesi” di Dostoevskij, ma anche una sognatrice.

Van Gogh, "La ronda dei carcerati"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Resurrezione”, di Lev Tolstoj

Gennaio 9, 2021Gennaio 9, 2021 Russia in Translation
Il mondo secondo Savelij
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “Il mondo secondo Savelij”, di Grigorij Služitel’

Dicembre 19, 2020Dicembre 21, 2020 Martina Fattore
stalingrado
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Vita e destino”, di Vasilij S. Grossman

Dicembre 5, 2020Dicembre 5, 2020 Russia in Translation
Recensione di “Miti e contromiti. L’Urss nella Seconda guerra mondiale”
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Miti e contromiti. L’Urss nella Seconda guerra mondiale”

Novembre 9, 2020Novembre 12, 2020 Russia in Translation
Venere di Botticelli
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Malia d’Italia”, di Marina Stepnova

Ottobre 31, 2020Novembre 9, 2020 Giulia Cori
Dostoevskij
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “L’adolescente”, di Fëdor Dostoevskij

Ottobre 28, 2020Dicembre 31, 2020 Russia in Translation

Privacy Policy

Leggi qui la nostra informativa sulla privacy

Contatti

russiaintranslation@gmail.com

Archivio

Post recenti

  • Russia inesplorata: 10 luoghi in cui fuggire dal trambusto della città
  • Intervista alle corsiste del Centro di Scienze e Cultura russo di Bruxelles
  • Diamanti, spumante e grano saraceno: i successi della Russia nelle esposizioni universali
  • Nutrire la Cina: i prodotti russi saranno introdotti nel più grande mercato al mondo
  • Ajvazovskij, il pittore del mare che stregò l’Europa

Categorie

Arte Bielorussia Cinema Città Cucina Cultura Economia Editoriale Letteratura Musica Natura Paesi Ex Urss Politica Realia RIT Recensioni Relazioni internazionali salute Sanzioni Società Tecnologia Ucraina Uncategorized Visti dagli altri

Tag

arte russa Cinema russo Crimea cucina russa Cultura cultura russa Economia Economia internazionale Economia russa editoriale RIT Federazione Russa Geopolitica Italia Letteratura letteratura russa lingua russa Master ELEO Mosca musica russa News news russia Notizie russia Politica Internazionale Politica russa Putin Recensioni relazioni internazionali RIA Novosti Russia russia in translation russia news san pietroburgo Sanzioni Siria Società russa Stampa russa Storia russa Traduzione stampa russa Ucraina Unione Europea unione sovietica URSS USA Vedomosti Vladimir Putin
Copyright © 2021 Russia in Translation. Tutti i diritti riservati.
Tema: ColorMag di ThemeGrill. Powered by WordPress.
Questo sito fa uso di cookie per migliorare l'esperienza di navigazione degli utenti e per raccogliere informazioni sull'utilizzo del sito stesso. Se si prosegue nella navigazione si dichiara di accettare l’uso dei cookie.Ok