Skip to content
Russia in Translation

Russia in Translation

La stampa russa in traduzione italiana

  • Home
  • Chi siamo
    • Chi Siamo
    • Sostienici
  • Cultura
    • Arte
    • Cinema
    • Letteratura
    • Musica
  • Cucina
  • Editoriale
    • Recensioni
  • Podcast
  • Politica
    • Relazioni internazionali
    • Economia
  • Recensioni
  • Realia RIT
  • Società
    • Città
    • Paesi Ex Urss

Cinema

Cinema Cultura 

Come effettivamente sono stati creati i cartoni animati cult sovietici

Dicembre 21, 2020Dicembre 22, 2020 Rebecca Amato cartoni animati russi, cartoni animati sovietici, unione sovietica, URSS

Un articolo che spiega il dietro le quinte dei cartoni animati cult sovietici. Come sono stati creati e quali sono i suoi protagonisti?

Leggi tutto
Cinema Cultura Società 

Intervista a Ivan Tverdovskij, regista del film “Konferencija”

Dicembre 12, 2020 Giulia Conti Cinema russo, dubrovka, Konferencija, Traduzione stampa russa

18 anni fa venne assaltato il teatro sulla Dubrovka. Ivan Tverdovskij ha girato il film “Konferencija”, raccontando come la paura non se n’è andata.

Leggi tutto
Cinema Cultura 

5 domande al regista del film Babai, Artem Aisagaliev

Settembre 26, 2020 Elena Vaccaro Artem Aisagaliev, Cinema russo, Traduzione stampa russa

Andiamo a conoscere Artem Aisagaliev, regista di origine russa trapiantato in California. Intervista sul suo nuovo film “Babai”.

Leggi tutto
Cinema Cultura Società 

Come spiegare il passato con il presente: l’esempio di «Via col vento» e «Mosca non crede alle lacrime»

Giugno 30, 2020 Paola Ticozzi black lives matter, Cinema russo, Traduzione stampa russa, via col vento

Nel clima attuale di tensione che ha coinvolto anche grandi cult del cinema americano Anna Narinskaja offre un parallelismo con alcuni classici russi.

Leggi tutto
Cinema Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Veglie alla fattoria presso Dikan’ka”, di Nikolaj Gogol’

Giugno 29, 2020Novembre 13, 2020 Marcello De Giorgi gogol', Letteratura fantastica, letteratura russa, Racconti, Ucraina

“Veglie alla fattoria presso Dikan’ka” è una raccolta di racconti fantastici di N. Gogol’, caratterizzati da un’atmosfera fantasmagorica e folkloristica.

Leggi tutto
Cinema Cultura 

Le 10 figure femminili del cinema sovietico

Giugno 21, 2020Ottobre 24, 2020 Ambra Minacapilli Cinema russo, cinema sovietico, cultura russa, Traduzione stampa russa, unione sovietica, URSS

10 eroine del cinema sovietico analizzate da una psicologa per scoprire le caratteristiche in comune con le donne di oggi. In fondo non siamo così diverse!

Leggi tutto
Cinema Cultura 

Fenomeno Bollywood: perché in URSS il cinema indiano era così popolare?

Maggio 22, 2020 Marcello De Giorgi Bollywood, Cinema indiano, cinema sovietico

I film di Bollywood ebbero grande successo in URSS. Essi erano per gli spettatori sovietici uno dei pochi modi per scoprire il mondo e fuggire dalla realtà.

Leggi tutto
Cinema Cultura 

«Da noi da tempo c’è la parità dei sessi» – Intervista all’attrice Vera Alentova

Aprile 25, 2020 Rebecca Gigli 0 commenti pelevin, Vera Alentova

L’attrice del celebre film “Mosca non crede alle lacrime” Vera Alentova condivide le sue opinioni su parità di genere e altro ancora.

Leggi tutto
Cinema Cultura 

Andrej Tarkovskij: come iniziare a guardare i suoi film

Aprile 18, 2020Aprile 24, 2020 Lorenzo Penta 1 commento Andrej Tarkovskij, Cinema russo, Traduzione stampa russa

Le parole chiave nei giudizi sui film di Tarkovskij sono «lunghezza», «noia», «complessità». Nonostante ciò, decine di acclamati registi si ispirano a lui.

Leggi tutto
Cinema Cultura Musica 

La storia della canzone ‘Gorod zolotoj’

Aprile 6, 2020Aprile 9, 2020 Anna Mangiullo 0 commenti akvarium, Anri Volochonskij, Assa, Boris Grebenščikov, Chvost, Gorod Zolotoj, Rock Sovietico

La storia della canzone Gorod Zolotoj: colonna sonora del film ‘Assa’ e una delle canzoni più belle e famose degli Akvarium, nonché del rock sovietico.

Leggi tutto
  • ← Precedente

Editoriale

Copertina del volume edito da Il Saggiatore che contiene l'epistolario di Fedor Dostoevsky, tradotto da Giulia De Florio ed Elena Freda Piredda
Cultura Editoriale Letteratura 

F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda

Gennaio 9, 2021 Olga Maerna

Elena Freda Piredda e Giulia De Florio parlano delle lettere di Fëdor Dostoevskij tradotte per Il Saggiatore.

«Discorso su Mandel’štam» con Giuseppe Caccavale
Cultura Editoriale Letteratura 

«Discorso su Mandel’štam» con Giuseppe Caccavale

Gennaio 9, 2021Gennaio 9, 2021 Anna Mangiullo
Marina Stepnova
Editoriale Letteratura 

Intervista a Marina Stepnova

Gennaio 9, 2021Gennaio 9, 2021 Giulia Cori
Eleonora Sacco
Cultura Editoriale 

Intervista a Eleonora Sacco

Dicembre 17, 2020Dicembre 19, 2020 Russia in Translation
Gian Piero Piretto
Cultura Editoriale 

Intervista a Gian Piero Piretto

Dicembre 15, 2020Dicembre 16, 2020 Massimiliano Macrì

Recensioni

Netocka Nezvanova
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Netočka Nezvanova”, di Fëdor Dostoevskij

Gennaio 16, 2021Gennaio 16, 2021 Ambra Minacapilli

“Netočka Nezvanova” è il terzo romanzo di Fëdor Dostoevskij. Netočka è una degli “umiliati e offesi” di Dostoevskij, ma anche una sognatrice.

Van Gogh, "La ronda dei carcerati"
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Resurrezione”, di Lev Tolstoj

Gennaio 9, 2021Gennaio 9, 2021 Russia in Translation
Il mondo secondo Savelij
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “Il mondo secondo Savelij”, di Grigorij Služitel’

Dicembre 19, 2020Dicembre 21, 2020 Martina Fattore
stalingrado
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Vita e destino”, di Vasilij S. Grossman

Dicembre 5, 2020Dicembre 5, 2020 Russia in Translation
Recensione di “Miti e contromiti. L’Urss nella Seconda guerra mondiale”
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Miti e contromiti. L’Urss nella Seconda guerra mondiale”

Novembre 9, 2020Novembre 12, 2020 Russia in Translation
Venere di Botticelli
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione di “Malia d’Italia”, di Marina Stepnova

Ottobre 31, 2020Novembre 9, 2020 Giulia Cori
Dostoevskij
Cultura Letteratura Recensioni 

Recensione de “L’adolescente”, di Fëdor Dostoevskij

Ottobre 28, 2020Dicembre 31, 2020 Russia in Translation

Privacy Policy

Leggi qui la nostra informativa sulla privacy

Contatti

russiaintranslation@gmail.com

Archivio

Post recenti

  • Gli scacchi sovietici al servizio dell’ideologia
  • Masterclass online – Maxim Vengerov parla della didattica durante la pandemia
  • Relazioni tossiche con lo stato
  • Recensione di “Netočka Nezvanova”, di Fëdor Dostoevskij
  • F. Dostoevskij, Lettere. Intervista alle traduttrici G. De Florio ed E. Freda Piredda

Categorie

Arte Bielorussia Cinema Città Cucina Cultura Economia Editoriale Letteratura Musica Natura Paesi Ex Urss Politica Realia RIT Recensioni Relazioni internazionali salute Sanzioni Società Tecnologia Ucraina Uncategorized Visti dagli altri

Tag

arte russa Cinema russo Crimea cucina russa Cultura cultura russa Economia Economia internazionale Economia russa editoriale RIT Federazione Russa Geopolitica Italia Letteratura letteratura russa lingua russa Master ELEO Mosca musica russa News news russia Notizie russia Politica Internazionale Politica russa Putin Recensioni relazioni internazionali RIA Novosti Russia russia in translation russia news san pietroburgo Sanzioni Siria Società russa Stampa russa Storia russa Traduzione stampa russa Ucraina Unione Europea unione sovietica URSS USA Vedomosti Vladimir Putin
Copyright © 2021 Russia in Translation. Tutti i diritti riservati.
Tema: ColorMag di ThemeGrill. Powered by WordPress.
Questo sito fa uso di cookie per migliorare l'esperienza di navigazione degli utenti e per raccogliere informazioni sull'utilizzo del sito stesso. Se si prosegue nella navigazione si dichiara di accettare l’uso dei cookie.Ok